|
||||||||||||||||||||
|
Origins: Carnavalito
|
Share Thread
|
|||||||||||||||||||
|
Subject: Origins: Carnavalito From: chico Date: 11 Nov 05 - 06:59 PM Origins and Translation requested:
|
|
Subject: RE: Origins: Carnavalito From: masato sakurai Date: 11 Nov 05 - 07:58 PM "El Humahuaqueño (carnavalito)," copyrighted 1948, was written by Edmundo P. Zaldivar (Jr.), who died in 1978. See the sheet music cover here. |
|
Subject: RE: Origins: Carnavalito From: Q Date: 11 Nov 05 - 08:41 PM CARNIVALITO (partial translation- need Escamillo since this is an Argentine-Bolivian song) I'm going to the carnival --- (2x) The Festival of the Humahuaqueno Valley To sing (with) The erke, charango and bombo, To dance at the little carnival La, la, la, la, la, --- erke- musical instrument, a long cane tube with a bell-shaped horn at the end. Used like an alpenhorn; the tube 3-5 meters long. Charango- a small lute, either made from the shell of an armadillo or wood. Bombo- a drum The second line says something about a small valley, but cholitá defeats me. The site with translation says only "My little ravine," but something is lacking. Local dialect? http://www.rogertincknell.com/carnlyrics.html |
|
Subject: RE: Origins: Carnavalito From: Q Date: 11 Nov 05 - 08:58 PM Zaldivar's song (Indian-Creole dance) is probably the original, but I think it differs somewhat from the Roger Tincknell lyrics given by Chico.: El Humahuaqueno Llegande este carnaval quebradeño mi choritay (2x) Fiesta de la quebrada Humahuaqueno para cantar elque charango y bombo carnivalito para bailar quebradeño Humahuaquenito quebradeño Humahuaquenito Fiesta de la quebrada Humahuaqueno para cantar Elque charango y bombo carnavalito para bailar. (I have assumed that these are Zaldivar's lyrics) http://www.necsoft.co.jp/takefu/2002/live/humahuaqueno.html |
|
Subject: RE: Origins: Carnavalito From: GUEST,gary Date: 22 Jun 09 - 08:57 PM Cholita is an affectionate term for a young woman of at least partial indigenous culture or origin. Cholitay, choritay are local pronunciations of this. "Mi cholita" could be translated as "my girl." |
|
Subject: RE: Origins: Carnavalito From: michaelr Date: 22 Jun 09 - 10:50 PM Correcto - derived from cholo = dark-skinned. |
| Share Thread: |
| Subject: | Help |
| From: | |
| Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") | |