The Mudcat Café TM
Thread #131574   Message #2969833
Posted By: Joe Offer
21-Aug-10 - 12:02 AM
Thread Name: Lyr Req: Schubert's Serenade (English words)
Subject: ADD: Schubert's Serenade (German words)
For the record, here are the German words, copied from ingeb.org
Ständchen
Ludwig Rellstab, 1799 - 1860
I.
1. Leise flehen meine Lieder
Durch die Nacht zu dir;
In den stillen Hain hernieder,
Liebchen, komm zu mir!

Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
|: In des Mondes Licht, :|
Des Verräters feindlich Lauschen
|: Fürchte, Holde, nicht! :|

Leise flehen meine Lieder
Durch die Nacht zu dir;
In den stillen Hain hernieder,
Liebchen, komm zu mir!

Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
|: In des Mondes Licht, :|
Des Verräters feindlich Lauschen
|: Fürchte, Holde, nicht! :|

Laß auch Dir die Brust bewegen,
Liebchen höre mich,
Bebend harr' ich dir entgegen!
|: Komm, beglücke mich! :|
Beglücke mich!

2. Hörst die Nachtigallen schlagen?
Ach, sie flehen dich,
Mit der Töne süßen Klagen
Flehen sie für mich.

Sie verstehn des Busens Sehnen,
Kennen Liebesschmerz,
Rühren mit den Silbertönen
Jedes weiche Herz.
  II.
1. Leise flehen meine Lieder
Durch die Nacht zu dir;
In den stillen Hain hernieder,
Liebchen, komm zu mir!

Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
|: In des Mondes Licht, :|
Des Verräters feindlich Lauschen
|: Fürchte, Holde, nicht! :|

2. Hörst die Nachtigallen schlagen?
Ach, sie flehen dich,
Mit der Töne süßen Klagen
Flehen sie für mich.

Sie verstehn des Busens Sehnen,
|: Kennen Liebesschmerz, :|
Rühren mit den Silbertönen
|: Jedes weiche Herz. :|

3. Laß auch Dir die Brust bewegen,
Liebchen höre mich,
Bebend harr' ich dir entgegen!
|: Komm, beglücke mich! :|
Beglücke mich!


Guest2's English translation looks pretty good to me.

Putting on my moderator hat, let me say this: Guest2, can you please pick a name and use it consistently when you post at Mudcat? I see you've been using "Bjarne" in more recent posts - that's good. Thanks.
-Joe-