Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Origins: Falt Trom Trom Dualach (Runrig)

GUEST,Joe MacG in NS 21 Nov 21 - 09:57 AM
Felipa 21 Nov 21 - 11:04 AM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: Origins: Flat Trom Trom Dualach (Runrig)
From: GUEST,Joe MacG in NS
Date: 21 Nov 21 - 09:57 AM

Falt Trom Trom Dualach (Runrig)

I found this gem of a video on YouTube. Does anyone know when and where the guys
performed thus live? I know it’s definitely 1970s. It’s not on the Play Gaelic debut album, but I’m guessing to place this around that time. Could we talk more about the song and it’s lore?

It is also performed by The Lochies, another Gaelic folk-rock supergroup that I admire. I’d like to open this thread leading into Scots Folk-Rock study.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Origins: Falt Trom Trom Dualach
From: Felipa
Date: 21 Nov 21 - 11:04 AM

Falt Trom Trom Dualach is a tradional song, apparently. At any rate, it doesn't have a known author according to the BBC site Bliadhna nan Òran, which gives this text (I have not tried to compare it with the recording by Runrig)https://www.bbc.co.uk/alba/oran/orain/falt_trom_trom_dualach/

I see the video is from a BBC programme, so someone in the BBC archives should have information or perhaps "Heartland" who uploaded the video. Why not post the question as a comment on youtube?                        

FALT TROM, TROM DUALACH
Sèist /chorus

Falt trom, trom, dualach,
Falt buidhe mu do ghualainn
Falt as grinne chuaileas,
'Na dhual air mo chruinneig-sa.


A' dol an-àird na staidhreach,
Gun solas is gun soillse;
'S mi cuimhneach' air a' mhaighdinn;
A chùm a-raoir bho chadal mi.

Air feasgair ciùin samhraidh
'S mi siubhal air a' chabhsair
Cò choinnich rium ach m' annsachd
Aig seann taigh nan glainneachan!

'S e thusa bhith cho bòidheach,
Is mise bhith cho gòrach,
'S an gaol a thug mi òg dhut,
An-diugh gam leòn le aithreachas.

Tha cùl do chinn cho àlainn
'S gur grinn thu aig an t-snàthaid
Cò chunnaic riamh air sràid i
Nach gràdhaicheadh mo leannan-sa!

'S tha thusa dol a phòsadh
Is mise dol a sheòladh
Air long nan trì chroinn àrda
'S gur brònach leam an dealachadh.

--------------------
Logan Hanlon posted a translation. I know Logan from a Gaelic language conversation group. He's just out of secondary school, planning to attend a Gaelic medium third-level college, and is already quite a fluent learner.

Heavy, heavy, curly hair,
Yellow hair about your shoulder,
Prettiest hair that curls,
In a plait on my young woman.

Going up the stairs,
Without light and without brightness,
I remember the maiden,
Who kept me from my sleep last night.

On a calm summer's afternoon,
I strolled down the pavement,
Who did I meet but my beloved,
At the old glass house!

You are so beautiful,
I am so stupid,
And the love I gave to you when you were young,
Today is wounding me with regret.

You are going to marry,
I am going to sail,
On a ship with three tall masts.
I'm sad at the parting.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 18 October 5:44 PM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.